Naukowy.pl

Języki obce => Francuski => Dyskusje => Wątek zaczęty przez: skladba w Maj 22, 2007, 05:19:36 pm

Tytuł: jak czytać
Wiadomość wysłana przez: skladba w Maj 22, 2007, 05:19:36 pm
Cześć
Czy ktoś może mnie uratować? Robię słownik ...  Znajdują sie w nim zapozyczenia i potrzebuję ich zapisu FONETYCZNEGO oczywiście Cyrylicą;)

z Francuskiego
batiste
broche
étamine
frotté
galanterie
cordonnet
crêpe
crêpe de Chine
mode
mouliné
mousseline
organdi
popeline
satin
chiffon
voile
jabot
journal
(crêpe) georgette

z GRECKIEGO:
korállion
poli amid


z Hiszpańskiego
alpaca

z Arabskiego
barragān


z Łaciny

regulare
creta
constructio
applicatio


jestem wdzięczna za każdą pomoc
Tytuł: jak czytać
Wiadomość wysłana przez: callisto16 w Maj 24, 2007, 06:50:32 pm
Francuski: batiste - tak samo, broche - brosz (tak mi się wydaje:D łatwiej by było gdybyś napisała, czy to rodzaj męski czy żeński). étamine  - ee(długie e)tamin, frotté - frotee (znowu długie e), galanterie -tak samo
cordonnet  - cordonee, mouliné - mulę, mousseline - muselin, chiffon - szifą, voile - włale, jabot  - żabot, journal - żurnal, georgette - żorżet
łacina:
regulare - tak samo
creta - kreta
constructio - konstruktio
applicatio - aplikatio
Tytuł: jak czytać
Wiadomość wysłana przez: shonia w Maj 24, 2007, 07:16:58 pm
Cytat: "callisto16"
Francuski: batiste - tak samo, broche - brosz (tak mi się wydaje:D łatwiej by było gdybyś napisała, czy to rodzaj męski czy żeński). étamine  - ee(długie e)tamin, frotté - frotee (znowu długie e), galanterie -tak samo
cordonnet  - cordonee, mouliné - mulę, mousseline - muselin, chiffon - szifą, voile - włale, jabot  - żabot, Journal - żurnal, georgette - żorżet

batiste - batist
broche - brosz [rodzaj żeński, innego tutaj nie może być ;)]
étamine - niby długie "e" na początku", ale bardziej "y", czyli ytamin
frotté - froty
galanterie - galanteri
cordonnet -kordony
mouliné - muliny [żadne "mulę"! :P skąd Ci się to wzięło? ;)]
mousseline - muselin
chiffon - szi
voile - włal
jabot - żabo(t)
journal - żurnal
georgette - żorżet

pogrubione fragmenty to sylaby, na które pada akcent ;)
Tytuł: jak czytać
Wiadomość wysłana przez: callisto16 w Maj 24, 2007, 07:52:42 pm
Od mojej nauczycielki francuskiego? Ja mówiłam,że ze mnie zeschizowany dzieciak:D A sylab mi się pogrubiac nie chciało,bo leń jestem:P a Tak w ogóle..głupie pytanie..Czemu w twoim opisie jest mój nick?